《月亮與六便士》中有這么一句話:“追逐夢想就是追逐自己的厄運,在滿地都是六便士的街上,他抬頭看到了月亮?!苯裉煨【幵谶@給大家整理了一些關(guān)于月亮與六便士讀書心得,我們一起來看看吧!
六便士是英國價值最低的貨幣,代表顯示與卑微,月亮是這世上遙不可及的事物,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩,代表了無數(shù)人心中崇高的理想。
這是一本講述關(guān)于理想和現(xiàn)實的書,正如書中的毛姆所說,如果你忙于在地上尋找那六便士,你便不會看抬頭看天。
主人公斯特里克蘭在人到中年的時候,放棄了穩(wěn)定體面的工作和溫馨舒適的家庭生活,瘋魔一般地踏上了學(xué)畫之路,從衣冠楚楚地證券經(jīng)紀(jì)人開始流浪,而當(dāng)現(xiàn)在的生活越背離原來安逸的生活環(huán)境,他就離自己的理想越近,靈感也不斷涌現(xiàn)。
當(dāng)然徹底拋棄自己的肉身時,他精神中最有藝術(shù)氣質(zhì)的一面終于通過他留在塔希提小島上的畫凸顯出來。
斯特里克蘭在塔希提島上貧病交加悲慘死去的一幕令人震驚,這和其留下的驚世名作被毀一樣讓人惋惜卻又無奈。
斯特里克蘭的行為讓一般人難以捉摸,仿佛一直有一股冥冥中的力量讓他著了魔般走上作畫之路。
正如作家劉瑜所說“被夢想俘虜?shù)娜司褪窃谧分鹱约旱亩蜻\,”在斯特里克蘭的眼中,他的人生價值仿佛就是不顧一切代價,舍棄一切欲望,追求自己的夢想,這無疑是在他自己的人生中綻放了一場盛大的煙火。
在我讀到這本書的時候,我是感到駭然并且敬畏的。
在結(jié)尾處,斯特里克蘭將自己的畫作付之一炬的時候,我仿佛看到他以一個勝利者的姿態(tài),踩著無數(shù)追名逐利之人的身軀,打破了一切世俗的枷鎖,身旁仿佛是高高在上的圓月。瞬間感覺到在主人公的面前,自己的一切世俗痕跡原形畢露,在一瞬間自己羞愧難當(dāng)。
作者毛姆在作品中以第一人稱敘述斯特里克蘭的故事,看到了他因為看清人性的寬容,讓我在羞愧之余似乎又能找到一絲安慰。也許我無法拋棄手中的便士,單純地仰望著空中的月亮。
但這是一個人的選擇,在我眼中,生活不只是一成不變的活著,也不是不顧一切地追逐心中的理想,也許我們能在兩者中找到一個相對平衡的方向,只要專注于此,付出努力我想便是好的。
當(dāng)然生活中不能沒有便士,但也不能沒有月亮,沒有月亮的人生終將沉淪于便士的銅臭,我尊敬那些追求便士心懷月亮的人,也同樣對那些追求月亮的人報以祝福。
也許看完這部作品有許多人對于人生的選擇會有不同的看法,也許在一些人眼中,斯特里克蘭的所作所為是完全自私自利的,不負(fù)責(zé)任的,也許在另一些人眼里,斯特里克蘭的行為是值得我們崇拜的;我想這些都無可厚非。
讀完最后一個字,合上書之后,我會思考,《月亮與六便士》給我最大的啟示是什么呢?坊間流傳的那句“滿地都是六便士,他卻抬頭看見月亮”實在不足以回答我的疑惑。書中從未提到過月亮一詞,而便士,除了說男主窮到“no penny”外,也為頻繁出現(xiàn)過。雖說月亮代表高高在上的理想,便士代表現(xiàn)實,但作者并未做出評判?!皾M地六便士”的論斷,明顯有傾向“月亮”的態(tài)度。據(jù)傳說,毛姆聽了一位朋友的玩笑話“人們仰望月亮?xí)r往往忘了腳下的六便士”,覺得很有趣,便以《月亮與六便士》為自己小說的題目。就傳說而言,似乎是諷刺了理想主義者。存在兩個矛盾論斷,我們不能取一個觀點而強迫自己相信。所以,呼吁理想主義并非本書意圖。細(xì)想來,我覺得,這本書呈獻(xiàn)給讀者的是他們不曾企及的,甚至不敢想象的生活——藝術(shù)的、孤獨的、本真的生活。當(dāng)我們身負(fù)重木,不斷為自己鋪路架橋,小心翼翼地一步步靠近宮殿時,毛姆先生拍拍我們的肩膀,拿手一指,一個全身赤裸在原始森林里奔跑的紅胡子男人進(jìn)入我們的視野,他自由而健康,瘋狂而純粹,他注定滅亡,卻享受了最酣暢淋漓的人生。負(fù)重的人們不禁驚呼,奧,原來人生還有這么種活法兒。
這是個令人焦慮的時代,人們苦心孤詣渴望世俗的成功,甚至將幸福與成功畫了等號,殊不知,在追求成功的路上所浪費的幸福及其不知不覺形成的執(zhí)拗思維,早已成為成功所不能彌補的損失。有時我們需要審視不同的活法兒,這些活法兒為我們提供更寬廣的思路、堅持自我的勇氣和源源不斷的熱情。
主人公查爾斯·斯特里克蘭德是一個證券經(jīng)理人,上流社會的成功人士,甚至有足夠的財力可以讓妻子在家中舉辦文學(xué)沙龍。在一次家庭旅行后,斯特里克蘭德竟然拋妻棄子獨自跑到巴黎,僅僅給妻子留下一張字條。可憐的全職貴婦查爾斯太太不得不自力更生,經(jīng)過幾年的掙扎,她開了一爿抄寫店,最終又漸漸回到富裕的軌道上來,將女兒嫁給炮兵上校,兒子也成為了上層人士。作為偉大的再創(chuàng)業(yè)典范,查爾斯太太已經(jīng)是傳奇,而斯特里克蘭德的故事卻背道而馳。
看過《月亮和六便士》后,我一直篤信作者毛姆不僅是一位偉大的作家,而且也是一位很偉大的心里學(xué)家。盡管在此之前,同時在此之后,我并沒有看過有關(guān)毛姆的簡介,我的這份篤信我是很堅定的。這本書對人的心里的細(xì)節(jié)描寫及為何會產(chǎn)生這種心里的分析,讓我十分震撼,以至于我到現(xiàn)在心中翻起的那份波浪還沒有得到平靜,甚至是連語言這個我最為熟悉的東西我都不知道如何說了。盡管這本書給我?guī)磉@么強大的震撼,以至于我都不能好好的說話,但是我還是覺得應(yīng)該寫一下自己的感受。
看完整本書后,我最大的感觸是“我”認(rèn)為查爾斯。思里特克蘭德尋找到的不是自己,而是一個新的靈魂。對這句話,感觸頗深。一直以來,身邊的每一個人都在告訴我要做自己,要做真正的自己。于是我以為只要我做到了自己,顯示出自己獨特的個性與才華,我便可以一鳴驚人,成為萬眾矚目、名留史冊的人物。可是當(dāng)我看見這句話的時候,我突然明白事情似乎并不是自己想象的那么簡單?!拔摇庇H身經(jīng)歷與感受到了斯特里克蘭德的事跡與存在,“我”看著他拋棄妻子,看著他又如何傷害對自己最真的朋友,這樣一個未被社會傳統(tǒng)價值觀的人為何能夠取得這么偉大的成就?心中很震撼!
通過作者不斷的記述并且引起潛意識的問題,我突然意識到一個偉人之所以能夠成為一個偉人,他在成長中必須要做一些違背社會道德的事情,他們拋棄以前的生活基礎(chǔ),被人們認(rèn)為是個不折不扣的瘋子及社會道德敗壞的人。但是他們在做這些時候,早就已經(jīng)忘卻了社會道德對他們的審判,他們心中有的只是一個新的靈魂。但是這個新的靈魂在他們剛拋棄以前生活基礎(chǔ)的時候,還沒有成行,還不足以讓這個新的靈魂發(fā)揮到讓世界為之震撼的地步。于是他們需要繼續(xù)磨練,需要在社會里面輾轉(zhuǎn),尋找一處真正適合他們新靈魂居住的地方。這樣他們才能創(chuàng)作出不朽的價值。
大部分人的人生都在做加法,一個個身份,一個個角色,不停地往身上加,人的每一種身份都是一種自我綁架,將你困在生活這個大牢籠里,掙脫不得。思特里克蘭德卻在做減法。他甩掉一個一個身份,如同脫去一層又一層的衣服,最后一抬腳,赤身踏進(jìn)內(nèi)心召喚的冰窟窿里去了。
總有這樣一個朋友:長得一般,業(yè)務(wù)湊合,有老婆孩子,勤勤懇懇養(yǎng)家糊口,不愛說話,但如果開口說話,也多半無趣無味--形象就如同一杯白開水,在任何一個社交場合都是角落里不大起眼的人。事實上你肯定有不止一個這樣的朋友,事實上你自己沒準(zhǔn)就是這樣的人。
你能想象這個近似于一杯白開水的朋友,突然有一天離家出走了嗎?然后等你再聽說他的消息時,據(jù)說他已經(jīng)到了巴黎,正從頭開始學(xué)畫畫。我覺得這件事情要是放到現(xiàn)實生活里,他沒準(zhǔn)兒就會被冠以瘋子的稱呼,但確實周圍的人都認(rèn)為他瘋了,瘋的不輕啊。但是我覺得是生活中缺少這樣的人,才會被人們視作怪物,文中的“我”同思特里克蘭德對話中說,如果世界上的人都像你這樣做的話,地球就不要轉(zhuǎn)了。但是正如思特里克蘭德說的那樣,不是每個人都這樣想。就算敢想,卻是不敢做的。因為愧疚,內(nèi)心的愧疚,對于家庭的愧疚、社會責(zé)任的愧疚;因為害怕,害怕別人的閑言碎語,你永遠(yuǎn)也不知道自己的形象會以怎樣的言語傳到陌生人的耳朵里、害怕自己會變得窮困潦倒,成為眾人的笑柄,害怕失去,失去現(xiàn)在已經(jīng)得到的一切。
但是毛姆卻寫了這樣一個人。在留下一張內(nèi)容為“晚飯準(zhǔn)備好了”的紙條之后,他拋開自己已經(jīng)擁有的身份、地位,離開了自己結(jié)婚17年的妻子和兩個孩子,去了巴黎。那一年他40歲,住在全巴黎最破舊的旅館,身上只有100塊錢。如果到這里,你以為作者是要說一個追尋夢想,經(jīng)歷千辛萬苦最終成功的勵志故事的話,那就忽略了主人公的年齡了,他不是20出頭的小伙子,是40歲!環(huán)顧四周,40歲的人們在做些什么呢?我不了解。中年的人們要么依舊碌碌無為,但是誰也說不準(zhǔn)之后會變成怎么樣;要么已經(jīng)攀上事業(yè)的高峰,誰又肯放下塞到嘴邊的肉呢?說到底是名利在作祟,讓人們畏懼不敢向前走的是已經(jīng)得到的名利。
文中寫中年追夢的不只思特里克蘭德一人,還有那位老醫(yī)生,在快要進(jìn)入事業(yè)的高峰的時候,毅然決然地去到小島上當(dāng)個小醫(yī)生,很不多人不理解,更多的人說他的了精神病。他沒瘋,他只是跟著心走,追逐夢想。這里的夢想不是別人說的夢想,而是自己想要的生活。這樣的人是可惡的又是可恨的。他的眼里只有自己,沒有別人。自私,沒有責(zé)任心。但他們又很無辜,因為他們的眼里豈止沒有別人,甚至沒有自己。他們不是選擇了夢想,而是被夢想擊中。用思特里克蘭德的話來說,“我必須畫畫,就像溺水的人必須掙扎”。他們做了一般人不敢做的事,多少人在死前后悔,要是自己也邁出了當(dāng)時想跨出去的那一步,之后的人生會有怎樣的不同?如果說他們與別人有什么不同,就是他們比別人更服從宿命。夢想多么誘惑,多么妖艷,人們在驚慌中四處逃竄,逃向功名,或者利祿,或者處在求功名利祿而不得的怨恨之中。但是思特里克蘭德拒絕成為大眾。
六便士是英國價值最低的銀幣,代表現(xiàn)實與卑微;而月亮則象征了崇高。兩者都是圓形,都閃閃發(fā)亮,但本質(zhì)卻完全不同,或許它們就象征著理想與現(xiàn)實。滿地都是六便士,思特里克蘭德卻抬頭看見了月亮。我不敢說我看懂了這本書,但是誰都有選擇自己如何生活的權(quán)利,不論是選擇“六便士”還是選擇“月亮”,都沒有什么不對。
我對這本書有一種本能的敬畏感,因為作者寫著毛姆兩個字,只有身為學(xué)渣的同類們才能明白這種感受。那種所有聽不明了的名人名言總有毛姆的一席之地。本能的敬畏,還因為那些繞口的外國名字。
斯特里克蘭,我難得的記住了這個外國名字,讀完之后,我甚至懷疑我是不是也是一個怪人,因為我完全能理解斯特里克蘭的一切行為。不在乎別人的眼光——與我何干。
我相信很多人都有兩個相悖的想法——不顧一切追尋理想,還是腳踏實地賺取面包。斯特里克蘭選擇了前者,我選擇了后者。我并不認(rèn)為這有什么可恥,面包和理想同樣偉大。真的只能感嘆,小說畢竟是小說,斯特里克蘭有一個虛榮的太太,現(xiàn)實生活里,可能就是個溫柔的太太,斯特里克蘭估計就要背上更多罵名了。
我和主人翁一樣,不怎么在乎別人的眼光的。每次在與母親的“催婚辯論賽”里,即使我說服了母親,她總是以“人們應(yīng)當(dāng)這樣”來綁架我。對啊,為什么要在乎別人的看法?這件衣服好看,可只有自己知道穿著舒不舒服。親戚說這套房子這兒好,那套房子那兒好,可掏錢的并不是他們。倉促的結(jié)婚了,要接受后果的,也是自己。為什么要在乎呢?不外乎是道德綁架罷了。在不妨礙到別人的程度里,我盡量的隨心而欲。當(dāng)然,其他人也別企圖要來妨礙我。這一點我十分認(rèn)同斯特里克蘭。
我是個心里有遠(yuǎn)方,但愿意活在茍且的.人,沒那么大的勇氣,完全的破釜沉舟。矛盾。奔著理想去,很多都不可預(yù)知。奔著生活去,又做不到卑躬屈膝。
在讀到斯特里克蘭填滿壁畫的小屋時。我竟然有點熱淚盈眶。替他高興,為他感動。舍棄了那么多(或者對他而言這不涉及到舍棄),有成果是多么的令人感到幸運和幸福?;蛟S還有一丟丟的羨慕。