德伯家的苔絲讀書(shū)心得范文五篇

| 冰倩21147

《苔絲》被稱(chēng)為英國(guó)文學(xué)和世界文學(xué)的瑰寶,出版于十九世紀(jì)末,作者是英國(guó)偉大的批判現(xiàn)實(shí)主義作家,“一個(gè)聳立在維多利亞時(shí)代和新時(shí)代交界線上的憂郁形象”——托馬斯.哈代。下面小編給大家整理的德伯家的苔絲讀書(shū)心得范文五篇,希望大家喜歡!

德伯家的苔絲讀書(shū)心得范文1

《苔絲》這本書(shū)是英國(guó)作家托馬斯·哈代的作品,當(dāng)之無(wú)愧的世界名著,我買(mǎi)的是譯林出版社的版本。我從小到大買(mǎi)世界名著還是蠻認(rèn)準(zhǔn)這家出版社的,翻譯的不錯(cuò)并且每本書(shū)的序都寫(xiě)的很好。提議先讀書(shū)最終再去看序言,不然劇透過(guò)后讀書(shū)的意愿就沒(méi)有那么強(qiáng)烈了。

這本書(shū)的劇情猶如過(guò)山車(chē)一般,起伏十分的大有的時(shí)候主人公的情緒變化甚至就在一瞬間。全書(shū)的第一頁(yè)寫(xiě)著:苔絲,一個(gè)純潔的女人。這便是全書(shū)討論的主題了,苔絲是否是一個(gè)純潔的女人?我給的答案是肯定的。個(gè)人認(rèn)為這本書(shū)不僅僅好在作者大師般的寫(xiě)作功底,他有用很多的環(huán)境描述、側(cè)面描述等來(lái)渲染,這本書(shū)更可貴之處是能夠引發(fā)讀者的思考的。

全書(shū)我還很喜歡的一個(gè)點(diǎn)就是作者把人物塑造的很好。在許多作品中都會(huì)或多或少存在那么一兩個(gè)完美的人,他們的言行舉止竟顯人性的光輝??墒沁@本書(shū)的主角們都不是完美的。男主角愛(ài)的真誠(chéng),他絲毫不嫌棄苔絲的貧窮,我一開(kāi)始還以為是那種霸道總裁的戲碼,讓人直呼好一個(gè)癡情男,奈何他卻十分在意女性的貞潔和家族的名望。男二號(hào)是個(gè)沒(méi)落的貴族子弟,他囂張跋扈、自大狂妄,雖說(shuō)在故事中有點(diǎn)浪子回頭的感覺(jué),有一段時(shí)間還給別人去說(shuō)道,可是很遺憾“江山易改,本性難移”,一次意外的邂逅還是將他打回原形。女主角,苔絲,是全書(shū)中近乎完美的主角,她美麗、善良、勤勞、忠誠(chéng),擁有很多很多優(yōu)秀的品質(zhì)??墒撬龕?ài)的卑微又缺少足夠的定力,最終就是她為數(shù)不多的缺點(diǎn)導(dǎo)致了杯具的化身。

我看到女性題材的文學(xué)作品就很容易與《簡(jiǎn)愛(ài)》這本書(shū)進(jìn)行比較,當(dāng)然《簡(jiǎn)愛(ài)》一向都是我心中這類(lèi)小說(shuō)中的top1。我看《苔絲》看到一半的時(shí)候覺(jué)得這兩本書(shū)的母題不是一樣的嗎?可是等我看完后我發(fā)現(xiàn)雖說(shuō)都是以女性為主人公和書(shū)名可是側(cè)重的主題是不一樣的。《苔絲》討論的是女性的貞潔和男性對(duì)女性的固有看法,而《簡(jiǎn)愛(ài)》更多的是教一個(gè)女孩子如何去愛(ài)。我想,如果苔絲有簡(jiǎn)的一些灑脫,那么故事的結(jié)局必須會(huì)不一樣了。

德伯家的苔絲讀書(shū)心得范文2

按照教授的推薦,看了英國(guó)作家哈代的小說(shuō)《德伯家的苔絲》,浮此刻眼前的是一個(gè)在英國(guó)鄉(xiāng)下的自然環(huán)境下生長(zhǎng)的清純少女——苔絲。她有著鄉(xiāng)村姑娘的純樸自然,又因世襲著德伯世家的學(xué)統(tǒng),骨子里有一種樸實(shí)無(wú)華的高貴堅(jiān)韌的品格。姣好的面容,挺拔的身材以及天性_中的自然情態(tài)。她不是驚艷的美,可是你越接近他,就會(huì)越愛(ài)她。她雖然不是一個(gè)純正的信教者,卻也有自我單純的人生追求和生活原則。這樣的一個(gè)女孩,沒(méi)有人懷疑她應(yīng)當(dāng)?shù)玫叫腋!?/p>

苔絲作為家中的長(zhǎng)女,和這個(gè)家中唯一體面的人,必須承擔(dān)起振興家業(yè)的職責(zé)來(lái)。同時(shí),她又因?yàn)閺?qiáng)烈的職責(zé)心,非要扛起償還的義務(wù)。于是,她的一生由此改變。小說(shuō)中的德伯是一位莊園主的兒子,沾染上一些壞習(xí)氣,行為放蕩,言語(yǔ)輕浮可是本質(zhì)上并不是個(gè)壞人。他對(duì)苔絲的渴望,雖然是出于一種占有的欲|望,卻也不能說(shuō)其中沒(méi)有感情。一個(gè)正當(dāng)年的青年,處于生命中最亢奮的時(shí)期,對(duì)一個(gè)異性_的渴求是很正常的,只是德伯采取了非正當(dāng)?shù)姆绞健km然苔絲對(duì)德伯的誘惑和接近一向采取了回避的態(tài)度,可是她寄人籬下,并不能再?gòu)?qiáng)硬一點(diǎn),一方面你也不能否認(rèn)一個(gè)青年男人對(duì)一個(gè)少女的或多或少的吸引。德伯長(zhǎng)得不賴(lài),這一點(diǎn)得承認(rèn)。在一次舞會(huì)過(guò)后,德伯帶著受驚的苔絲,來(lái)到一片小樹(shù)林里,德伯故意制造了這個(gè)機(jī)會(huì)以便和苔絲進(jìn)一步的接觸。不知是當(dāng)時(shí)的英國(guó)世風(fēng)對(duì)于這類(lèi)事情的避諱,還是中文譯者的某種研究,關(guān)于德伯占有苔絲的這一段,寫(xiě)得極為隱諱,不看下一章根本就不明白發(fā)生了什么,在這個(gè)過(guò)程中,苔絲處于被動(dòng)的地位,但如果她當(dāng)時(shí)拼面反抗的話,德伯也不會(huì)得逞,苔絲是在一種半睡半醒的狀態(tài)下與德伯發(fā)生了關(guān)系,所以,說(shuō)德伯誘拐了苔絲可能更確切一些。

再看這兩個(gè)人在事后的態(tài)度,德伯愿意為自我的行為承擔(dān)部分職責(zé),他要帶著苔絲回農(nóng)莊眷養(yǎng)起來(lái),雖然他沒(méi)有向苔絲許諾正當(dāng)?shù)幕橐?,至少說(shuō)明德伯只是一個(gè)浪蕩公子,而不是本質(zhì)上的丑陋,要不然,當(dāng)苔絲被克萊拋棄后,他怎樣會(huì)鍥而不舍的追求苔絲呢?至少,他對(duì)苔絲是有好感的。而苔絲毫不猶豫地拒絕了,如果沒(méi)有發(fā)生這件事情,在德伯的狂轟爛炸下,苔絲或許會(huì)有理解德伯的一天,至少也有感動(dòng)的一天??墒?,事情發(fā)生了,苔絲天性_里的自尊不容許自我對(duì)傷害妥協(xié),即使在她嫉妒沮喪之時(shí),她也沒(méi)有想要抓住命運(yùn)的稻草,而是選擇了獨(dú)自承擔(dān)后果,實(shí)在今人贊嘆。這樣一個(gè)樸實(shí)的姑娘,竟有這樣的勇氣來(lái)承擔(dān)鄰人的白眼,世俗的壓力和注定的生活。直至之后,孩子的出生,夭折,生活的壓力,都沒(méi)有迫使她向德伯開(kāi)過(guò)口,她實(shí)在是個(gè)倔強(qiáng)的女子,她把一切都扛下來(lái)了。

她最終選擇了逃離,到外鄉(xiāng)去做擠牛奶的女工,既是對(duì)過(guò)去環(huán)境的逃避,也是對(duì)新生活的追求。她不敢再談感情,可又渴望感情,她才21歲,什么也不能剝削她擁有幸福的權(quán)利。在又能夠自由呼吸的草地上,她遇見(jiàn)了安璣克萊,熱忱,渴望自然,充滿夢(mèng)想,智慧的化身,他就是苔絲的白馬王子,是少女時(shí)代一個(gè)未做完的夢(mèng)。而苔絲之于他,也正是他執(zhí)著夢(mèng)想的一部分,是他夢(mèng)想的化身,她無(wú)拘無(wú)束地成長(zhǎng)與自然的環(huán)境之下,吸取大地的精華和芳草的養(yǎng)分,克萊要的就是一個(gè)純潔無(wú)暇的女子,他對(duì)生活的理解,要在他的伴侶身上體現(xiàn)出來(lái)。這樣的兩人,是天造地設(shè)的一對(duì),必然碰出感情的火花??墒?,他們的戀愛(ài)過(guò)程,卻充滿了曲折和艱辛——因?yàn)樘z的心結(jié)。這樣一個(gè)心地純潔的女子受了世俗的影響,認(rèn)為她不純潔的身體,是不配嫁給克萊的。她一向在徘徊,忍受著理智和情感的壓迫,如果說(shuō)克萊在追求苔絲的過(guò)程中,一向苦于得不到目前的回答,這個(gè)痛苦,卻遠(yuǎn)不及苔絲內(nèi)心的掙扎,她不能告訴自我的愛(ài)人,怕失去他;她也無(wú)法放棄到手的幸福,做違心的拒絕。書(shū)中關(guān)于這段時(shí)期苔絲的內(nèi)心描述,是相當(dāng)精彩的。這種兩難的處境,正是悲情產(chǎn)生的根由。沒(méi)有人不一樣情苔絲,沒(méi)有人不期望她獲得幸福,最終她最終做出了讓讀者滿意的選擇,她

做對(duì)了。

在新婚之夜,克萊向苔絲將了一件青年時(shí)代的沉淪往事,并請(qǐng)求她的原諒。天真的苔絲反而很欣慰,以為能夠換來(lái)自我的被赦,于是,她向克萊一五一十地交代了過(guò)去。克萊愣了,他不能理解,他對(duì)苔絲的愛(ài)是建立在純潔之塔上的空中花園,一旦底座抽掉,他的愛(ài)就會(huì)坍塌跨掉,陷入一片虛無(wú)。他的愛(ài)太脆弱,不堪一擊。苔絲的苦苦哀求,也挽不回克萊的心,于是,他走了,離開(kāi)了,拋棄了苔絲。苔絲沒(méi)有錯(cuò),從過(guò)去到此刻,都沒(méi)有錯(cuò),錯(cuò)的只是克萊,愛(ài)一個(gè)人,為何不能容忍她的過(guò)去?那樣的愛(ài)只怕是為了自我那一點(diǎn)點(diǎn)狹隘的人生夢(mèng)想吧!

克萊走了,走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,再?zèng)]有回來(lái),再?zèng)]有一封信,他將苔絲孤零零地丟在了這個(gè)世上。如果說(shuō)以前,苔絲都在為自我的人生作正確的選擇,那么這一次,她錯(cuò)了。也許還有人將苔絲看作監(jiān)守感情的勇士,可是,為一個(gè)不愛(ài)你的人,是否值得?你將自我丑化,向愛(ài)人苦苦哀求甚至甘愿作他的仆人,苔絲等待克萊的八年,充其量只能算是一種隱忍。一個(gè)女人,追求美的權(quán)利都被主動(dòng)放棄,自尊也放棄了,她還是一個(gè)真正的女人嗎?正在此時(shí),苔絲邂逅了最初改變自我命運(yùn)的人——德伯。德伯受了一番洗禮,開(kāi)始為過(guò)去道歉,并向苔絲正式求愛(ài)。當(dāng)克萊最終想通了哪個(gè)愚蠢的貞潔問(wèn)題,回到故鄉(xiāng)時(shí),苔絲已經(jīng)是德伯的妻子了。兩人相逢,似有萬(wàn)語(yǔ)千言,卻也無(wú)限惆悵。最終,高|潮在最終上演,苔絲殺死了德伯,追隨了克萊,苔絲的這一行為,被看作英勇的選擇,為了愛(ài)她不顧一切。可是,苔絲犯案,只是為了斬除自我心中的那一個(gè)死結(jié),也報(bào)復(fù)自我為此付出的代價(jià),她無(wú)法向克萊報(bào)復(fù),德伯的行為,使她一生都無(wú)法解脫,可是,傷害她的,除了德伯,還有克萊,后者更甚。要說(shuō)恨,單單恨一個(gè)人是不對(duì)的,這兩個(gè)男人,都不一樣程度地使苔絲屈辱地生活。要說(shuō)愛(ài),德伯與克萊,也沒(méi)有高下之分,德伯的愛(ài),攙雜了太多個(gè)人的欲望;克萊的愛(ài),攙

雜了太多虛幻的夢(mèng)想,僅有當(dāng)他在現(xiàn)實(shí)生活中碰得頭破血流時(shí),他才能理解愛(ài)的意義。可是,苔絲已經(jīng)為他的這個(gè)領(lǐng)悟付出了沉重的代價(jià)——青春的時(shí)光,以及無(wú)限的傷害,無(wú)可挽回??巳R永遠(yuǎn)無(wú)法補(bǔ)償。

德伯家的苔絲讀書(shū)心得范文3

《德伯家的苔絲》是哈代著稱(chēng)于世的“威塞克斯系列”中的一部力作。小說(shuō)描述了一位純潔姑娘的不幸命運(yùn)。主人公苔絲是一位美麗的農(nóng)家少女,因受東家少爺誘迫而失身懷孕。從此,這一恥辱的事實(shí)剝奪了她理解真正感情的權(quán)利,致使新婚之夜遭丈夫遺棄。之后,萬(wàn)般無(wú)奈之中,她重回了少爺?shù)膽驯?,不料,就在這時(shí)她那有名無(wú)實(shí)的丈夫拖著病驅(qū)千里歸來(lái),苦苦尋覓。苔絲為了自我真正的愛(ài),毅然殺死同居的少爺,在與丈夫短暫歡聚后,走上了絞刑臺(tái)。

父親德伯的愚昧無(wú)知,對(duì)于金錢(qián)的貪婪推使苔絲跌下了社會(huì)的的深淵;而亞雷的邪惡無(wú)恥則將苔絲少女的所有完美夢(mèng)想化為灰燼,促使她遇上了改變她人生的第三件事——與安璣·克萊相愛(ài)。而正是這個(gè)安璣·克萊,這個(gè)有著天使之名的懦弱男人——最終造成了苔絲的杯具。有人會(huì)說(shuō)安璣·克萊才是真正該批判的人,可是無(wú)疑他生活在那個(gè)時(shí)代,他需要時(shí)間來(lái)釋放自我,不可忽視的是,安璣·克萊是愛(ài)苔絲的,至少那愛(ài)是真的,而不是像亞雷一樣,僅有肉欲,把苔絲當(dāng)做自我的玩偶。所以我認(rèn)為苔絲的杯具應(yīng)當(dāng)是當(dāng)時(shí)的時(shí)代所釀成的,或許在現(xiàn)代社會(huì)也會(huì)有這樣的事情發(fā)生,可是對(duì)于像苔絲一樣的人來(lái)說(shuō),生存的機(jī)會(huì)就多了。

合上書(shū),我想鞭撻當(dāng)時(shí)的社會(huì),指責(zé)亞雷的無(wú)恥行徑,藐視安璣的懦弱,同情苔絲的悲慘遭遇。

德伯家的苔絲讀書(shū)心得范文4

這是我第二次讀這篇小說(shuō)了,可從次數(shù)上來(lái)看雖是第二次,實(shí)質(zhì)上只能說(shuō)是第一次,或者說(shuō)是一次多一點(diǎn)點(diǎn)。我第一次看這篇小說(shuō)的時(shí)候才只是一個(gè)中學(xué)生,對(duì)文學(xué)作品的理解本事有限,并且讀得也很粗略,那時(shí),我對(duì)《苔絲》的唯一印象就是挺好看的,苔絲這個(gè)人物挺可憐的,除此以外便所剩無(wú)幾了,根本沒(méi)有把自我融入整個(gè)情節(jié)中去,根本沒(méi)有對(duì)苔絲這個(gè)杯具性的人物作過(guò)任何有意識(shí)的評(píng)價(jià),根本沒(méi)有想過(guò)苔絲一步一步走向毀滅是與其性格,與她所處的環(huán)境是如此密不可分。這一次閱讀,我不敢說(shuō)我已經(jīng)看懂了,但我對(duì)整個(gè)情節(jié)有了比以往更深刻的了解。

《苔絲》的作者托馬斯·哈代在這篇小說(shuō)中體現(xiàn)出了他悲觀的宿命論,主人公苔絲陷入悲慘境地,但她無(wú)論如何掙扎都無(wú)濟(jì)于事,改變不了命運(yùn)的安排與戲弄,最終走上絕路。但她走上絕路,絕不像某些低俗小說(shuō)那樣一味追求情節(jié)曲折而硬讓主人公死去,而是有其必須的必然性。

苔絲天性純樸,厭惡趨炎附勢(shì),她性格中最不容忽視的一點(diǎn)便是她強(qiáng)烈的職責(zé)感了,正如苔絲堅(jiān)決地要把與亞歷克·德伯的那一段不快的往事告訴她所深?lèi)?ài),并且也深?lèi)?ài)她的丈夫安吉爾一樣,她原本能夠完完全全地把這件事隱藏起來(lái),說(shuō)像她母親教她的,然而,苔絲沒(méi)有,她把這件事原原本本地告訴了安吉爾。

我所說(shuō)的都是苔絲,也許你會(huì)問(wèn)起安吉爾為什么會(huì)理解不了苔絲曾被亞歷克玷污并產(chǎn)有一子這一殘酷事實(shí)而提出與她分居,他不是很愛(ài)苔絲嗎?難道他對(duì)苔絲的愛(ài)并不是高尚的嗎?那么,我要說(shuō),他是因?yàn)樘珢?ài)苔絲了,他心目中的苔絲是如此美麗,如此善良,是一切純潔的象征,他忍受不了他眼中所見(jiàn),心目所想的苔絲有任何過(guò)錯(cuò),他努力扼殺自我對(duì)苔絲的感情,他覺(jué)得那個(gè)屬于他的苔絲已經(jīng)不存在了,在他眼前的,已經(jīng)不是他以前所深戀的苔絲,而是有著苔絲形貌的另一個(gè)女人。新婚之夜,也就是苔絲把往事告訴他的那個(gè)夜晚,也就是他們開(kāi)始分居的那個(gè)夜晚,他曾夢(mèng)游,抱著苔絲走到了樹(shù)林中,把苔輕輕放在一口棺材中,看過(guò)這篇小說(shuō)的人必須不會(huì)忘記他當(dāng)時(shí)所一向重復(fù)說(shuō)的那一句話:“死了,死了,苔絲,我的妻子死了,死了?!痹谒男闹校钭钔昝赖哪莻€(gè)苔絲死了,不存在了,他的悲痛,他的絕情,他的棄苔絲而去的行為,正是因?yàn)樗X(jué)得自我失去了當(dāng)初最真最純的苔絲。

至于亞歷克,我不想多說(shuō),他給苔絲帶來(lái)的災(zāi)難是顯而易見(jiàn)的,他對(duì)苔絲所做的一切,根本不是出自他對(duì)苔絲的愛(ài),因?yàn)閻?ài)是高尚的,他對(duì)苔絲僅有情欲可言,絲毫沒(méi)有愛(ài)的根據(jù)。然而,苔絲并沒(méi)有因?yàn)閬啔v克給她帶來(lái)的打擊而不純潔,她自始至終都是那么的純潔,善良,都顯得那么美麗。

上文也就是我對(duì)《苔絲》的一點(diǎn)感想,寫(xiě)好后,一陣簡(jiǎn)便,這些話,一向是我在閱讀過(guò)程中想要說(shuō)的,在那里一吐為快,真是爽心。

德伯家的苔絲讀書(shū)心得范文5

《苔絲》發(fā)表至今已經(jīng)有一百多年了,一度遭到資產(chǎn)階級(jí)的猛烈攻擊??墒?,攻擊未能掩蓋他的光輝。如今《苔絲》作為一部震撼人心的杯具杰作已成為世界文學(xué)寶庫(kù)中一顆絢麗的明珠。

苔絲,一個(gè)善良美麗的農(nóng)家姑娘,卻不幸的被地主少爺亞歷克玷污,懷著身孕回到家鄉(xiāng)。孩子夭折后,他遇到了安琪·克萊爾,兩人產(chǎn)生感情。新婚之夜,苔絲出于一片忠誠(chéng)向克萊爾坦白。卻為丈夫所不容,克萊爾立即丟下妻子,獨(dú)自前往巴西。之后,在父親去世,母親重病,弟妹失學(xué),一家人淪落街頭,克萊爾有杳無(wú)音信之際,苔絲只好“舍身救家”,答應(yīng)與自我的仇人亞歷克同居。誰(shuí)知克萊爾回心轉(zhuǎn)意,從巴西回來(lái)尋找苔絲。苔絲悔恨交加,失手刺死欺騙自我的亞歷克。他在逃亡過(guò)程中與丈夫亞歷克共同度過(guò)了幾日幸福生活,終被逮捕并判處死刑。

苔絲的杯具,說(shuō)到底是一場(chǎng)社會(huì)杯具。苔絲在還是少女之時(shí),就挑起了家庭生活的重?fù)?dān)。為了謀生,他不得不到處飄蕩,受盡剝削和欺凌。異常是在他父親死去時(shí),住了幾代人的房子由于租期已到,不得不被狠心的地主逼著搬出去,其狀殘不忍睹。這些不正真實(shí)地描繪了當(dāng)時(shí)社會(huì)中窮苦農(nóng)民所受到的階級(jí)壓迫嗎?

苔絲身為一個(gè)貧家女子,不僅僅遭受階級(jí)壓迫,并且還遭到紈绔子弟的恣意蹂躪和舊道德觀念的無(wú)情摧殘。

亞歷克就是這個(gè)紈绔子弟,他輕薄好色,厚顏無(wú)恥。先是利用苔絲的年幼無(wú)知,已卑鄙手段誘奸了她,給她造成了終生的陰影和遺憾。其后又在苔絲一家走投無(wú)路之際,欺騙苔絲說(shuō)克萊爾不會(huì)回來(lái)了。從而迫使苔絲痛苦的投入自我的懷抱,再一次毀了苔絲的幸福。最終,這個(gè)惡少死在了苔絲的刀下,其完全是罪有應(yīng)得。

苔絲的丈夫克萊爾則是個(gè)比較復(fù)雜的人物。表面看來(lái),他溫文爾雅,和藹可親;實(shí)際上并沒(méi)有完全擺脫傳統(tǒng)觀念和世俗偏見(jiàn)。所以,當(dāng)苔絲向他坦白的時(shí)候,盡管他自我也有過(guò)不清白的歷史,他卻始終抱著傳統(tǒng)觀念不放,是苔絲為不潔的女人。

縱觀全書(shū),哈代是把克萊爾當(dāng)成一個(gè)正面人物來(lái)處理的。誠(chéng)然,克萊爾之后醒悟了,給泰絲帶來(lái)了幾日的幸福時(shí)光,說(shuō)明他與亞歷克有著本質(zhì)的區(qū)別。可是我認(rèn)為,他的罪責(zé)并不輕于亞歷克。如果說(shuō)亞歷克是從肉體上殘害了苔絲,那么克萊爾則是從精神上摧殘了苔絲,使他陷入絕境,最終走向滅亡。

作者給小說(shuō)加了個(gè)副標(biāo)題“一個(gè)純潔的女人”,還用莎士比亞的一句話作為本書(shū)的題詞:

可憐你這受了傷害的名字!

我的胸口是張床,供你養(yǎng)息。

這些話深深地打動(dòng)了我。苔絲,從事你的肉體不是那樣純潔,可是你那善良、誠(chéng)懇、剛強(qiáng)的靈魂卻是最干凈、最純粹的。你將永遠(yuǎn)活在愛(ài)你的人心中!


28787